Wordpress - Traduire les fichiers de langues .po

Les thèmes et les plugins Wordpress sont développés en anglais. Même si les thèmes ou les plugins les plus courants sont déjà traduit en français, vous risquez de rencontrer certains éléments qui ne le sont pas et doivent donc faire l'objet d'une traduction française pour être compréhensible du plus grand nombre.

Avoir le bon outils

Pour traduire un fichier de langue sous Wordpress, il vous faut d'abord avoir installé le logiciel PoEdit, vous pouvez le télécharger sur cette page. Ce logiciel est multi-plateformes, il existe en version "free" (gratuite) et "premium". C'est selon votre choix, vos besoins et vos revenus. Une fois téléchargé, il ne vous reste plus qu'à installer le logiciel sur votre ordinateur.

Traduire un fichier .po existant

La plupart des thèmes et plugins Wordpress proposent en natif des fichiers de traduction en langue anglaise. Ces fichiers sont présents dans le dossier racine ou dans un sous-dossier langages ( /languages ou /lang ). Une fois les fichiers de langue localisés, ouvrez le fichier PO anglais, il est en général intitulé en_US.po, avec le logiciel PoEdit. Ne tenez pas compte du fichier MO. Il n'y plus qu'à traduire chaque élément dans votre langue puis d’enregistrer le fichier en respectant la dénomination de langue comme par exemple fr_FR.po pour une traduction en français. Le fichier fr_FR.po sera automatiquement créé par PoEdit lors de la sauvegarde.

Si le fichier compilé n’est pas créé automatiquement, vérifiez les réglages de Poedit, notamment sous Windows.

Mettre en ligne le nouveau fichier .po

Une fois la traduction effectuée, il ne vous reste plus qu'à mettre votre travail en ligne en téléversant les fichiers (.po et .mo) au même endroit que la version originale. Ensuite il ne vous reste plus qu'à admirer votre travail sur votre site.

Notes de version

  • [15/02/2018] : Création article

Auteurs et sources